quarta-feira, 29 de março de 2017

A barba stolide discunt tondere novelli

Na barba do tolo aprende o barbeiro novo

A digito cognoscitur leo
Pelo dedo se conhece o leão

Absit qui mea manducat mecum et sua secum
Arrenego do amigo que come o meu comigo e o seu consigo

Abyssus abyssum invocat

Accipe quod tuum, alterique da suum
Aceita o que é teu e ao outro dá o dele

Accipere quam facere praestat injuria
Antes sofrer injúria que praticá-la

Accipere quam facere praetat injuriam
Antes sofrer o mal que praticá-lo

Ad astra et ultra
Aos astros e além

Somnus est frater mortis
O sono é parente da morte

Ad astra per ardua
Às estrelas por esforço

Ad concilium ne accesseris antequam vocaris
Do concílio não se acerque atéquando convocado
Não se meta onde não é chamado

Aes formae speculum est, vinum mentis
No espelho, vê-se o rosto; no vinho, o entendimento

Agere non loqui
Aja, não fale

Alea turpis mediocribus
sorte torpe ao medíocre

Amat victoria curam
A vitória ama a cautela

Amici, ad qui venisti?
Amigo, a que vieste?

Amor vincit omnia
O amor tudo vence

Amplius juvat virtus, quam multitudo
Mais vale a qualidade que a quantidade

Arbor ex frutcu cognoscitur
Pelo fruto se conhece a árvore

Ars est celare artem
A arte está em esconder a arte

Avis rara 
pássaro, pessoa ou coisa rara e especial

Beati sunt Lusitani, apud quos vivere est bibere
Felizes são os Lusitanos, para os quais viver é beber.

[Alusão a partes de Portugal em se troca o /v/ pelo /b/]

Bene imperat qui bene paruit aliquando
Bem sabe mandar, quem sabe obedecer

Boni pastoris est tondere pecus, non deglubere
O bom pastor tosquia e não esfola o seu rebanho

Captatio benevolentiæ
Captar a boa vontade (do leitor)

Cornu bos capitur, voce ligatur homo
O boi pelo chifre, o homem pela palavra

Cui pudor non est, orbi dominator
Quem não tem pudores, ganha o mundo

De gustibus et coloribus non est disputandum
gosto e cores não se põe em disputa / gosto não se discute

De re irreparabile ne doleas
Do irreparável não te doas / o que não tem remédio, remediado está

Dementis convitia nihil facias
Ao convite demente, nada faça / Antes calar que com doidos altercar

Digitum stulto ne permittas
O dedo ao estulto não disponha / Dá-se o pé e ele quer a mão

Doceri velle est summa eruditio
Docente vontade é suma erudição

Dubitando ad veritatem parvenimus
Duvidando à verdade rumamos (Cícero) 

Fugit irreparabile tempus
Foge irreparavelmente o tempo 

Festina lente
Festeja devagar

Fortuna audaces sequitur
A sorte acompanha os audazes

Fortuna vitrea est: tum cum splendet, frangitur
A fortuna é como o vidrotão fulgurante quanto frágil

Festinus intellige, tardus loquere
Entende primeiro e fala derradeiro

Ferociam sacietas parit
Fartura faz bravura

Hic tua mercatur quia a te saepe precatur
O rogado é mais caro que o comprado

Homo proponit, sed Deus disponit
O homem põe e Deus dispõe

Honor Alit Artes
A honra alimenta as artes

Iustitia et misericordia coambulant
A justiça e a misericórdia andam juntas.

In cauda venenum
Na cauda é que está o veneno

In vento scribit laedens; in marmore laesus
Em vento escreve-se o dado, in mármore o lesado

Laedere facile, mederi difficile
Machucar é fácil, curar, difícil

Lis litem parit
Nós criam nós

Materiam superabat opus
Mais vale de feitio que a obra

Mature fies senex, si diu velles esse senex
Se queres ser velho moço, faze-te velho cedo

Memento Mori 

Lembra da morte

Amici, ad qui venisti?
Amigo, a que vieste?

Amor vincit omnia
O amor tudo vence

Amplius juvat virtus, quam multitudo
Mais vale a qualidade que a quantidade

Arbor ex frutcu cognoscitur
Pelo fruto se conhece a árvore

Ars est celare artem
A arte está em esconder a arte

Avis rara 
pássaro, pessoa ou coisa rara e especial

Beati sunt Lusitani, apud quos vivere est bibere
Felizes são os Lusitanos, para os quais viver é beber.

[Alusão a partes de Portugal em se troca o /v/ pelo /b/]

Bene imperat qui bene paruit aliquando
Bem sabe mandar, quem sabe obedecer

Boni pastoris est tondere pecus, non deglubere
O bom pastor tosquia e não esfola o seu rebanho

Captatio benevolentiæ
Captar a boa vontade (do leitor)

Cornu bos capitur, voce ligatur homo
O boi pelo chifre, o homem pela palavra

Cui pudor non est, orbi dominator
Quem não tem pudores, ganha o mundo

De gustibus et coloribus non est disputandum
gosto e cores não se põe em disputa / gosto não se discute

De re irreparabile ne doleas
Do irreparável não te doas / o que não tem remédio, remediado está

Dementis convitia nihil facias
Ao convite demente, nada faça / Antes calar que com doidos altercar

Digitum stulto ne permittas
O dedo ao estulto não disponha / Dá-se o pé e ele quer a mão

Doceri velle est summa eruditio
Docente vontade é suma erudição

Dubitando ad veritatem parvenimus
Duvidando à verdade rumamos (Cícero) 

Fugit irreparabile tempus
Foge irreparavelmente o tempo 

Festina lente
Festeja devagar

Fortuna audaces sequitur
A sorte acompanha os audazes

Fortuna vitrea est: tum cum splendet, frangitur
A fortuna é como o vidrotão fulgurante quanto frágil

Festinus intellige, tardus loquere
Entende primeiro e fala derradeiro

Ferociam sacietas parit
Fartura faz bravura